久久久九九九一级大片a|一级黄片黄片一级一级|三级无码视频免费操人视频|成人精品A片亚州一区二区|亚洲日韩欧美在线一二区|91丝袜一区二区|国摸私拍电影一区二区爱|免费久久久久久久久久久久|免费国产黄色av发布网址|国产精品人妻人伦a 6 2v久动漫

《空洞騎士:絲之歌》游戲簡體中文翻譯遭玩家集體吐槽

DoNews9月5日消息,《空洞騎士:絲之歌》游戲市場營銷、發(fā)行負(fù)責(zé)人 Matthew Griffin 今天在 X 平臺,已經(jīng)注意到游戲的簡體中文翻譯質(zhì)量問題。Matthew Griffin 還透露,公司將在未來幾周內(nèi)努力改進游戲的簡體中文翻譯,并感謝玩家們的回饋與支持。

截至發(fā)稿,《空洞騎士:絲之歌》游戲的 Steam 簡體中文評測為“褒貶不一”,玩家集體吐槽翻譯就像“半文言文半白話文”,導(dǎo)致完全無法理解游戲內(nèi)容,還有玩家認(rèn)為“豆包的翻譯都好過這個版本”。

另有玩家認(rèn)為翻譯人員篡改游戲人設(shè),并將游戲地名翻譯得“不明所以”。同時,部分貼吧網(wǎng)友還發(fā)現(xiàn),本作的部分翻譯文本存在用字不規(guī)范問題,例如“灰”、“徑”等簡體字用成了和制漢字,且游戲的字體相比初代《空洞騎士》顯得不夠銳利美觀。

《空洞騎士:絲之歌》游戲簡體中文翻譯遭玩家集體吐槽
掃描二維碼查看原文
分享自DoNews
Copyright ? DoNews 2000-2026 All Rights Reserved
蜀ICP備2024059877號-1